TibiaWiki
Line 28: Line 28:
 
*iktha - without light, from light, darkness
 
*iktha - without light, from light, darkness
 
*hathu - mushrooms, spiced mushrooms
 
*hathu - mushrooms, spiced mushrooms
  +
*helim - fortress, complex, house (Pharaos house)
 
*mereth - feast, feast of reunite
 
*mereth - feast, feast of reunite
 
*darha - drink, wine, pure, virgin
 
*darha - drink, wine, pure, virgin
Line 52: Line 53:
 
*mah - moon
 
*mah - moon
 
*dah - order, code
 
*dah - order, code
  +
*doh - smaller ring
   
''Red research paper number 4'''''. Metal (blood) describtion at four''' there. '''''Oil from four thick liquids. Map for feeding (food) times to proceed. Sacrifice at blood altar research. Many fainted lights in area. '''Kasin tha in the middle of helim doh'''. '''Mah dah breaking'''.''' Describtion for spiced mushrooms, describtion for bottom, describtion for feast of reuniting. Four long suffering''' '''traditional drinks. Ritual''' moon '''faithful code. At deceased four me '''dah'''. Sacrifice intersection suggestion at fire''' '''basin'''''. Mixed '''dah '''body. Mix ''''''recipe of four bloods. Add potion of water from the Serpent to finish the sacrofice.'''
+
''Red research paper number 4'''''. Metal (blood) describtion at four''' there. '''''Oil from four thick liquids. Map for feeding (food) times to proceed. Sacrifice at blood altar research. Many fainted lights in area. '''Kasin tha in the middle of the Pharaoh's house's smallest ring'''. Moon''' code breaking'''.''' Describtion for spiced mushrooms, describtion for bottom, describtion for feast of reuniting. Four long suffering''' '''traditional drinks. Ritual''' moon '''faithful code. At deceased four me '''dah'''. Sacrifice intersection suggestion at fire''' '''basin'''''. Mixed '''dah '''body. Mix ''''''recipe of four bloods. Add potion of water from the Serpent to finish the sacrofice.'''
   
 
I translated this for fun, don't ask me how I did this, I wont tell you anyway! I found the key language and then translated some words. I also updated the dictionary for this a bit. [[User:Donauld|Donauld]] 22:11, April 25, 2011 (UTC)
 
I translated this for fun, don't ask me how I did this, I wont tell you anyway! I found the key language and then translated some words. I also updated the dictionary for this a bit. [[User:Donauld|Donauld]] 22:11, April 25, 2011 (UTC)

Revision as of 00:42, 26 April 2011

Translation

Are there any translation attempts on this book currently? It seems to deliberate to be a mindless jumble of letters. 09gebejo 06:37, 5 July 2009 (UTC)


Text:
Mehrah asram cha mehe than. Uth a'thul at cha there. Orum tha cha elik jahara. Udhun zah fahr mal. Chamek at uthul hatradek asram. Mehrem alir iktha at uthun. Kasin tha Ur ch helim doh. Mah dah direm. Athul as hathu, athul as dofah, athul as mereth. Cha ukhtu muhn dahra. Sethor mah amin dah. At meruhm cha me dah. Chamek persim kaharah bah tufi. Moh dah rah. Moh Udhin cha uthul. Meheth Zuhl tha berah.

Some of the words have these meanings in tibia, although they might not all be the same.

  • 'chamek ath uthul arak' means 'sacrifice your blood' (see book) so 'chamek' is likely sacrifice and 'uthul' is blood.
  • uth - metal, steel, blood or milk.
  • uthun - memory/thought.
  • rah - a (human) body.
  • cha - number 4
  • asram - research
  • a'thul - details, describtion
  • orum - oil
  • elik - ice, thick
  • jahara - liquid
  • udhun - map, point, menu, recipe, timetable
  • zah - food
  • mehrem - many, plenty
  • hatradek - altar, honorful
  • farh - proceed
  • as - for
  • mal - time, times
  • tha - from
  • ik - light
  • iktha - without light, from light, darkness
  • hathu - mushrooms, spiced mushrooms
  • helim - fortress, complex, house (Pharaos house)
  • mereth - feast, feast of reunite
  • darha - drink, wine, pure, virgin
  • meruhm - dead, dieing, deceased
  • kasin - to use dice, to set randomly
  • persim - intersection, combination
  • kaharah - suggestion
  • direm - break, stop
  • ukhtu - long suffering
  • Meheth - Good byes
  • bah - fire, the second time
  • tufi - getaway, basin
  • berah - serpent, sleeping
  • muhn - traditional, oriental
  • moh - mixed, confused, to be mistaken, as an illusion
  • alir - liberation
  • sethor - leader, older, senior, fireflower, pharaoh, ritual
  • amin - faithful
  • zhul - potion of water, until the sacrofice been done
  • urch - in the middle
  • Kasin - (night)
  • dofah - lower, bottom, below level, under
  • alir - minor, fainted
  • mah - moon
  • dah - order, code
  • doh - smaller ring

Red research paper number 4. Metal (blood) describtion at four' there. Oil from four thick liquids. Map for feeding (food) times to proceed. Sacrifice at blood altar research. Many fainted lights in area. Kasin tha in the middle of the Pharaoh's house's smallest ring. Moon code breaking. Describtion for spiced mushrooms, describtion for bottom, describtion for feast of reuniting. Four long suffering traditional drinks. Ritual moon faithful code. At deceased four me dah. Sacrifice intersection suggestion at fire basin. Mixed dah body. Mix 'recipe of four bloods. Add potion of water from the Serpent to finish the sacrofice.

I translated this for fun, don't ask me how I did this, I wont tell you anyway! I found the key language and then translated some words. I also updated the dictionary for this a bit. Donauld 22:11, April 25, 2011 (UTC)

The darn messy way to write this language by CipSoft makes this extremely hard to translate perfectly. However some sentences are completely translated. There are few errors still cause the dictionary is damn large and trying to find the right combination with all these added spelling mistakes in the words.

There are few words that will change the whole sentence to clear the idea after I find out what they are. However not so much, almost whole text is visible as it is now. Donauld 00:19, April 26, 2011 (UTC)


--DM ><((°> Contribs <°))>< talk to me 14:02, 5 July 2009 (UTC)

Ah, thank you. I've got a character in Ankrahmun and I'll see what other words, if any, local NPCs react to. Maybe more words of the language will be understood. It'd be interesting to see what this book translates as. :) 09gebejo 21:02, 6 July 2009 (UTC)